Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Женщины графа Ланзбури  - Хелен Диксон

Читать книгу "Женщины графа Ланзбури  - Хелен Диксон"

1 134
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52
Перейти на страницу:

– А Лили?

– Охотно ушла к нему. – Его глаза полыхнули ненавистью. – Зачем ей мальчишка, если она могла получить хозяина? – пылко продолжал он.

– Что с ней случилось?

– В конце концов ей пришлось уйти. Понятия не имею, что с ней стало. Она умерла для меня в тот миг, когда легла в постель с моим отцом.

– И ты по-прежнему носишь боль и горечь на шее, как мельничный жернов?

– Неужели это так заметно? – Кристофер цинично улыбнулся.

– Иногда.

– Джейн, есть вещи, которые нелегко забыть. Когда я впервые тебя увидел, ты напомнила мне Лили.

– Почему? Неужели я на нее похожа?

– Нет, но глаза у тебя того же цвета. Какое-то время это отталкивало меня от тебя, что было глупо с моей стороны. И я держался настороже. Ты была незапятнанной, неиспорченной, не тронутой другим, что вдруг стало представлять угрозу, опасность для моего спокойствия. Ты была опасна, потому что то, что ты никогда не принадлежала другому, отличало тебя от других и придавало тебе привлекательности. Но я больше не желал привязываться ни к одной другой женщине!

– И все же ты попросил меня выйти за тебя замуж.

Он смотрел на нее, любуясь. Она лучилась здоровьем. Он невольно снова погладил ее по щеке, ища в ней черты той молодой особы, которую он встретил на пароходе из Франции, девушки с манящей улыбкой, которую он полюбил, хотя тогда еще не знал этого.

– Когда Лили бросила меня, я убедил себя в том, что больше никогда не полюблю, что у меня хватит силы характера противостоять такому изнуряющему чувству. Правда, тогда я еще не знал тебя. Сейчас все изменилось.

– Правда? Как? – спросила она с замиранием сердца.

– Когда я подарил тебе розы, то был самый правдивый способ выразить свои чувства. Я полюбил тебя, теперь я это знаю. Наверное, я люблю тебя со дня рождения моей матери. Когда я увидел тебя с Октавией – помнишь, ты учила ее не бояться лошадей, – я впервые разглядел тебя по-настоящему. Никто и ничто на свете не нужны мне так, как ты.

– Ах, Кристофер! – Она обвила его шею руками. – Я так боялась, что никогда не услышу от тебя этих слов… что ты любишь меня, как люблю тебя я…

– Джейн, я никогда в том не сомневался, – прошептал он, целуя ее в шею.

Губы Джейн разомкнулись с тихим, безмолвным вздохом, когда он обнял ее, заключив в объятия и прижав к своей мускулистой груди. Он прильнул к ней губами, упиваясь ее нежностью, ее сладостью, согревая, наслаждаясь, возбуждая. Она испустила тихий вздох, когда он взял ее за руку. Подняв ее с дивана, он молча повел ее по лестнице в свою тускло освещенную спальню и, не останавливаясь, закрыл за ними дверь. Поцеловав ее в губы, он отступил и указал в сторону широкой кровати. Джейн улыбнулась.

– Чего мы ждем?

Сняв юбку, блузу и вынув шпильки, она тряхнула головой, и ее волосы мерцающим пологом упали на лицо. Она стояла в одной нижней сорочке, хотя и понимала, что недолго останется в ней.

Раздевшись до пояса, Кристофер прилег к тяжелому изножью кровати. Его глаза горели огнем, когда он смотрел, как Джейн идет к нему, грациозно покачивая бедрами. Ее полные груди готовы были вырваться из-под тонкой материи, и он возбудился в полной мере. Ее босые ноги как будто скользили по ковру, а губы изогнулись в совершенно распутной улыбке.

– Что дальше? – спросила она, останавливаясь в нескольких шагах от него.

Его огненный взгляд прожигал ее.

– Ложись на кровать, Джейн, и я покажу тебе, что дальше!

Джейн рассмеялась низким, грудным смехом и, положив ладони на его плоский, мускулистый живот, провела ими вверх, до ребер и груди.

– Я помню, насколько вы мужественны, милорд, – прошептала она, обнимая его за талию.

Он глухо зарычал, и этот звук эхом отозвался в ней. Медленно, нарочито медленно она склонилась над ним, сначала коснувшись его губами, затем грудями, отчего у него вскипела кровь. От нее исходил жар.

– Джейн, Джейн! – твердил Кристофер, сжимая ее в объятиях и впиваясь поцелуем в ее мягкие, податливые губы.

Они упали на кровать; Джейн оказалась сверху. Глядя в его голодные серебристые глаза, она опустила голову для долгого и пылкого поцелуя. Его руки переместились к ней на талию, он дернул завязки лифа, и сорочка упала с плеч. Джейн встала над ним на колени, маня его поцелуем, интимным прикосновением. Кристофер овладел ею страстно и самозабвенно, увлекая ее за собой в блаженную пропасть наслаждения.


Выбираясь из глубокого сна, Кристофер очнулся словно от транса. На короткий миг он вдруг испугался, уж не приснилось ли ему все, что было. Но потом почувствовал рядом теплое тело Джейн, ее бедро, прижатое к нему, ее женственную фигуру, аромат ее духов – и расслабился.

Воспоминание о ее страстности разжигало в нем пламя. Она искушала его своими руками, своей женственностью, своими губами. Она занималась с ним любовью без всякого стыда. Они вместе распалились добела, расплавились и слились воедино, и оба забыли обо всем на свете. Все, что было прежде, померкло на фоне блеска их единения. Она завладела им полностью и бесповоротно. Раньше он готов был умереть, когда желание приводило его лишь к досаде и мучениям ума и тела. Сейчас же все стало поразительно правильным. Они соединились в любви, и она принадлежала ему.

– Один раз – еще простительно. Два раза – уже явный грех, – прошептала она, покрывая нежными поцелуями его плечо. – Теперь мне придется выйти за тебя замуж.

Кристофер затаил дыхание.

– Ты ведь мне отказала?

– Я передумала. – Прервавшись для того, чтобы его поцеловать, она заглянула ему в глаза. – Ты по-прежнему хочешь на мне жениться – так, Кристофер?

– Боже правый, Джейн, я ничего на свете так не хочу!

Она чуть отстранилась, и от ее теплой, нежной улыбки у Кристофера сжалось сердце.

– Что ж, раз нужные слова произнесены, нам лучше довести дело до конца – на всякий случай.

– На какой случай?

– Результатом этой ночи почти наверняка станет ребенок. Мы не можем рисковать скандалом. Так не годится.

Кристофер рассмеялся и привлек ее голое тело к себе, думая о том, какую радость она ему доставляет.

– Надеюсь, что у нас будет ребенок. Ничто не осчастливит меня больше – разумеется, кроме возможности сделать тебя моей обожаемой супругой, которая будет лежать рядом со мной каждую ночь. Ты уверена, что хочешь выйти за меня замуж? Ведь тебе придется вести совсем другую жизнь, чем ту, к какой ты привыкла.

– Я в жизни ни в чем не была так уверена. Я полюбила тебя с первой встречи. Труднее всего было не показывать этого.

Он тихо рассмеялся, но его взгляд сделался задумчивым. Он намотал на палец прядь ее волос.

– Не верю, что все происходит на самом деле – что ты настоящая, что сейчас ты со мной. Если я сплю, то не хочу просыпаться.

1 ... 51 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женщины графа Ланзбури  - Хелен Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Женщины графа Ланзбури  - Хелен Диксон"